Левидов. Подорож Свифта. Глава 9. Свифт просто бавиться

Левидов. Подорож Свифта.

Глава 9. Свифт просто бавиться розважального читання". Але життя людини, яким би значним він не був, хіба можна механічно ділити: от текст життя, а от примітки до нього?

"Джерело: Література Освіти) относимие звичайно в рубрику "дивацтв Свифта", тісно переплелися з основним її драматичним звучанням і ніяк не віддільні від єдиної її теми, у них усе та ж свифтовская думка, усе та ж свифтовская пристрасть

"Джерело: Література Освіти) був він сам. Звичайно, основним прийомом цього театру була містифікація

"Джерело: Література Освіти)"Казки бочки" і трагічно серйозний памфлет про знищення християнства. Маленька забава мистификационного порядку була поштовхом до виникнення "Міркувань про ціпок мітли", а як важливий цей "естрадна дрібничка" для розуміння шляху Свифта.

"Джерело: Література Освіти)"серьез" від свифтовских "забав". Ця спокуса потрібно перебороти, інакше не побачиш єдиного Свифта. І тому не в примітки, а в текст його життя потрібно віднести чудову постановку свифтовского театру, його "реалізований жарт", що ввійшов в історію світової літератури за назвою "памфлети містера Исаака Бикерстафа".

"Реалізований жарт" ---і що це таке?

"Джерело: Література Освіти)"practical joke" не так легко піддається перекладу. Це й свідчить, що воно, дуже англійське, визначає якусь специфічну рису англійського національного характеру

"Джерело: Література Освіти)"реалізованим жартом", "жартом, що зробився конкретної", ---і так приблизно потрібно перевести practical joke, якщо згадати про знаменитий англійський сплін. Сплін і реалізований жарт перегукуються: може бути, у боротьбі зі спліном і була створена реалізований жарт

Аристофан ретельно користується у своїх комедіях, особливо в "Хмарах" і "Птахах", прийомом реалізації метафори, але реалізували її діючі особи комедій ---і цим і створювався комічний ефект для глядача

Але якщо перевести метафору, гостроту, жарт із її умовного буття в реальну життєву повсякденність, тобто вподібнитися персонажу аристофановской комедії? Тоді й виникне реалізований жарт. І це буде, мабуть, злий, похмурий, трагічний жарт

Але якщо піти ще далі й зробити жертвою реалізованого жарту не літературний персонаж, а справжня, жива особа? Якщо скористатися живою особою як літературним персонажем, "обіграти" його як літературний персонаж, перенесучи в такий спосіб свій метод літературної творчості в повсякденне життя?

Особа це навряд чи буде вдячно авторові й даний літературний твір, мимовільним героєм якого воно з'явиться, буде вважати чим завгодно ---і тільки не літературним твором. І це значить, що не тільки література збагатилася новим добутком, але й те, що блискуче вдався реалізований жарт

Свифту вдалося зробити героєм літературного твору живої людини й поставити його в максимально трагікомічне положення. Свифт по праву міг пишатися своїм реалізованим жартом.

Джон Пертридж ( 1644--1715) був все-таки неабиякою людиною. Подмастерье в шевській майстерні у своїй юності, він домігся наполегливою працею прекрасного знання латинської мови, опанував у відомій мері грецьк і єврейським, засвоїв начатки медицини й у досконалості ознайомився із середньовічною літературою по астрології й "чорної магії". Він був корисливий і славолюбний і хотів зробитися видним і визнаним астрологом, продавати свої послуги зі складання гороскопів ---і пророкування про майбутнє людини, складене на підставі розташування зірок у момент його народження. Стародавня професія астролога була досить у ході в цю епоху, була шановної, прибуткової й хоча офіційно не визнаною церквою, але все-таки безпечної

Пертридж енергійно працював і домігся багато чого. Починаючи з 1680 року він регулярно випускає свої альманахи із пророкуваннями на майбутній рік. Був він, звичайно, спритним шарлатаном, але не можна йому відмовити в літературних здатностях. Він редагував свої пророкування, що стосуються доль видних суспільних діячів Англії й континенту на майбутній рік, досить двозначно й навіть многосмисленно: залишаючи собі й шанси на успіх пророкування, і хитромудрі лазівки на випадок провалу. Складалися ці альманахи досить жваво й розходилися в досить великому тиражі. До початку століття Пертридж був людиною заможним, шановним співчленом видавничого цеху й взагалі досить видною фігурою лондонського суспільства

На початку 1708 року він, як звичайно, випустив свій альманах. Звичайно, він не був монополістом ринку, і інші автори випускали подібні альманахи. Але Пертридж міг уважатися найбільш популярним у своїй професії, він не боявся конкурентів і розправлявся з ними з непідробленим полемічним запалом, обвинувачуючи їх у несумлінності, невежественности, халтурі

И не були потреби бентежитися Джонові Пертриджу, коли в середині лютого 1708 року купив він, проходячи по Греб-Стрит, у вуличного рознощика четирехпенсовую брошюрку, досить длинно озаглавлену:

"Пророкування на 1708 рік, у яких визначається місяць і число місяця, називаються особи й, зокрема, розповідається про важливі факти й події майбутнього року. Написано для того, щоб охоронити англійський народ від подальшого обдурювання його вульгарними укладачами альманахів".

И рядком нижче ---і ім'я автора:

Исаак Бикерстаф, есквайр

Бикерстаф? Пертридж ніколи не чув цього трохи незвичайного ім'я. Очевидно, нова особа в професії. Або псевдонім старого конкурента? Ну що ж, це не страшно.

Пертридж перегортає брошюрку. Однак нахабний суб'єкт цей Бикерстаф. З перших же рядків знущається він над шляхетною наукою астрології, злобливо критикує методи складання пророкувань. Якщо це звичайний конкурент, навіщо б знадобилося йому підривати своє ж ремесло?

А от і його, Пертриджа, ім'я на другій сторінці:

"Я, мабуть, трохи дивуюся, коли я бачу, як сільські джентльмени хапаються за альманах Пертриджа, щоб довідатися про події майбутнього року, як вони не ризикують навіть призначити мисливську експедицію, не довідавшись про погоду в альманасі Пертриджа..."

Безумовно, обурливий суб'єкт! Насмілюється далі обвинувачувати Пертриджа й інших астрологів у безграмотності, незнанні англійської мови й, що гірше всього, у повній беззмістовності їхніх пророкувань. Але хто ж він сам? Теж астролог? Разоблачитель або конкурент?

Виявляється, і те й інше. От він хвастається (на четвертій сторінці) своїми успішними в минулому пророкуваннями й далі пише:

"Що ж стосується тих конкретних пророкувань, які я пропоную миру, я опубліковую їх не раніше, ніж ознайомився з усіма альманахами за цей рік. Альманахи ці складені у звичайній для них манері, і я прошу читача зрівняти їхній метод з моїм. І отут я беру на себе сміливість оголосити перед усім миром, що я ставлю в залежність все моє мистецтво від успіху моїх пророкувань, і нехай Пертридж і інші з його зграї назвуть мене шулером і ошуканцем, якщо не збудеться хоч одне з моїх пророкувань. (Будьте спокійні, містер Бикерстаф, назвемо!---і думає Пертридж.) Я думаю, що всякий, хто прочитав ці рядки, буде вважати мене людиною щонайменше настільки ж чесним і знаючої, як звичайні автори альманахів. Я не таюся в тьмі, я не зовсім невідома фігура, і я назвав своє ім'я саме потім, щоб воно стало знаком безчестя для людства, якщо воно переконається, що я ошуканець!"

Пертридж збентежений, він і не підозрював, старий Джон Пертридж, всі зуби севший на цій справі, що автори альманахів уміють так писати. Хто ж він такий, цей Бикерстаф?

Ще полстраници про астрологію, що свідчать, що Бикерстаф прекрасно знаком з технікою й термінологією цього ремесла, ---і й от нарешті перше пророкування...

Але що ж це, що це таке?!

Бєдний, старий Джон ---і йому вже шістдесят п'ять, уже мучать його старечі хвороби ---і читає двічі, тричі...

"Моє перше пророкування лише дрібниця, але я опубліковую його, щоб показати, як неосвічені ці незначні кандидати в астрологи у своїх власних справах: моє пророкування стосується Пертриджа, автора альманахів. Я склав його гороскоп по моєму власному методі й побачив, що він будь-що-будь повинен умерти від гострої лихоманки 29 березня цього року, біля одинадцяти годин вечора. Я пропоную йому подумати про це й вчасно врегулювати всі свої справи".

Далі випливають ще чотири сторінки пародійних пророкувань і блискуче мистификационное міркування про подальші плани Исаака Бикерстафа, астролога. Цих сторінок бідолаха Джон, напевно, і не прочитав: з його було зовсім досить прочитаного

Таке початок, такий перший акт театральної постановки Джонатану Свифта. Негайний і захоплений відгук зустрів цей перший акт

Уже через десять днів після появи "Пророкувань" на вулицях Лондона продавалася анонімна брошюрка "Відповідь Бикерстафу". От її початок:

"За багато років я не бачив, щоб яка-небудь брошура наробила більше шуму й купувалася більш жадібно, ніж ці "Пророкування"; їм дивується рядовий читач, ними бавляться читачі кращого сорту, а розумники вважають їхнім чудовим жартом".

Страницы: 1 2 3

Нужно скачать сочиненение? Жми и сохраняй - » Левидов. Подорож Свифта. Глава 9. Свифт просто бавиться. И в закладках появилось готовое сочинение.

Левидов. Подорож Свифта. Глава 9. Свифт просто бавиться.